江汉(1)浮浮,武夫滔滔。匪安匪游,淮夷来求。
江汉汤汤,武夫洸洸(2)。经营四方,告成于王。
四方既平,王国庶定。时靡有争,王心载宁。
江汉之浒(3),王命召虎:式辟四方,彻我疆土。
匪疚(4)匪棘,王国来极。于疆于理,至于南海。
王命召虎:来旬来宣。文武受命,召公维翰。
无曰予小子,召公(5)是似。肇敏戎公,用锡尔祉(6)。
釐(7)尔圭瓒(8),秬鬯(9)一卣(10)。告于文人,锡山土田。
于周受命,自召祖命。虎拜稽首(11):天子万年!
虎拜稽首,对扬王休。作召公考(12),天子万寿!
明明天子,令闻不已。矢其文德,洽此四国。
注释
(1)江汉:长江与汉水。
(2)洸(guāng)洸:威武的样子。
(3)浒:水边。
(4)疚:病,害。
(5)召(shào)公:文王之子,封于召。为召伯虎的太祖,谥康公。
(6)祉:福禄。
(7)釐:“赉”的假借,赏赐。
(8)圭瓒:用玉作柄的酒勺。
(9)秬(jù)鬯(chàng):用黑黍酿的香酒。秬:黑黍;鬯:一种香草。
(10)卣(yǒu):带柄的酒壶。
(11)稽首:古时礼节,跪下拱手磕头,手、头都触地。
(12)考:“簋(guǐ)”的假借。簋,古代一种铜制食器。
译文
长江与汉水浩浩****,出征的武将战士们气势汹汹。他们不贪图享乐游玩,一心只想前去征伐淮夷。军马兵车已经出动,旌旗招展迎风飘扬。他们不图安乐舒适,出兵征讨淮夷。
长江与汉水浩浩汤汤,出征的武将战士们勇猛英武。四处征讨平定天下,得胜归来禀告周王。四方都已被王师平定,周朝天下安宁稳定。暂时没有了战争,周王内心也感到安宁。
长江与汉水的两岸,周王命令召虎道:“给我开疆拓土**平天下,整治田地划分疆界。施政为民不要操之过急,要按照王朝的政令谨慎温和。划定边界治理田地,要让领土一直到那南海。”
周王嘱咐召虎道:“巡视南方要宣讲王的政令。文王、武王受命于天,你的祖先召公也是国家栋梁。不要说自己太年轻,你要学习召公继承祖先的志向。早点建功立业,神会赐你福禄享用。“赏赐给你玉柄酒勺,再赏给你黑黍米酒。你去敬奉你的祖先,我再赏赐给你山川田地。你到岐山去接受册封,按照传统继承祖先荣耀!”召虎磕头拜谢周王:“天子万岁!”
召虎磕头拜谢周王,感激周王的恩德。召虎制作纪念召公的铜簋,祝愿周王万岁万万岁。光明伟大的周天子,美德威名永流传。施行仁政治国安邦,天下太平四方和谐。