旻天(1)疾威,敷于下土。谋犹回遹(2),何日斯沮?谋臧(3)不从(4),不臧覆用。我视谋犹,亦孔之邛。
我龟既厌,不我告犹。谋夫孔多,是用不集。发言盈庭,谁敢执其咎?如匪行迈谋,是用不得于道。
哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。维迩言(7)是听,维迩言是争。如彼筑室于道谋,是用不溃于成。
不敢暴虎(9),不敢冯河(10)。人知其一,莫知其他。战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。
注释
(1)旻(mín)天:指苍天。
(2)回遹(yù):邪僻。
(3)臧(zāng):善、好。
(4)从:听从、采用。
(5)潝(xī)潝:小人党同而相和的样子。
(7)迩(ěr)言:近言,指谗佞肤浅无远见的言论。
(9)暴虎:空手打虎。
(10)冯(píng)河:徒步渡河。
译文
老天发怒显神威,降下灾祸到凡间。国家政策真邪门,不知何时能改变?良谋善策不听从,歪风邪气来施政。我看国家的政策,问题多多很糟糕。
叽叽喳喳互争斗,结党营私真悲哀。凡是利国好政策,他们全都不实施。凡是荒谬坏政策,他们反而作凭依。我看国家的施政,祸乱江山害社稷。
常用灵龟来占卜,制定谋略不找我。谋士倒是非常多,争论不休难定夺。宫中发言都积极,谁敢指出真弊病?真正良谋看实践,实施起来都不行。
可叹周王没主见,根本不像他祖先,不将常理去遵循。只听亲信浅薄言,奸佞小人来争权。如同盖屋问路人,当然没有好建议。
国事全都无法度,有的贤明有的不。百姓虽然不富足,有人聪明会谋划,有人尽忠为国家。如同奔流的泉水,不会腐臭与断绝。
不敢空手打老虎,不敢徒步过深河。人们只知眼前危,不知其他的凶险。我总是战战兢兢,每一天如临深渊,心里头如履薄冰。