明明上天,照临下土。我征徂西,至于艽野(1)。二月初吉,载离寒暑。心之忧矣,其毒大苦!念彼共人,涕零如雨。岂不怀归?畏此罪罟(2)!

昔我往矣,日月方除。曷云其还?岁聿云莫。念我独兮,我事孔庶。心之忧矣,惮我不暇。念彼共人,眷眷怀顾!岂不怀归?畏此谴怒!

昔我往矣,日月方奥(3)。曷云其还?政事愈蹙。岁聿云莫,采萧获菽。心之忧矣,自诒伊戚!念彼共人,兴言出宿。岂不怀归?畏此反覆!

嗟尔君子,无恒安处!靖共尔位,正直是与。神之听之,式穀(4)以女。

嗟尔君子,无恒安息!靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。

注释

(1)艽(qíu)野:荒远的边地。

(2)罪罟(gǔ):指法网。

(3)奥(yù):“燠”之假借,温暖。

(4)穀:善,此指福。

译文

光明伟大的老天爷,光辉照耀人间大地。我从军来到西方,所到之处遍地荒野。在二月吉日出家门,历经寒冬与酷暑。心中满满的忧伤,遭遇如此巨大苦难。想起那昔日的好友,忍不住泪如雨下。难道我不想回去吗?只是害怕承担罪责!

想当初我刚出发时,正是岁末将过年。到底何时能回去?眼看一年就快到头。孤身一人在这里,活多得做不完。心中满满的忧伤,整日忙碌不得闲。想起昔日的好友,情深义重眷恋怀念!难道我不想回去吗?只是害怕惹怒朝廷把我惩罚!

想当初我刚出发的时候,天气正是由冷转暖时节。到底什么时候才能回去呀?公务繁忙怎么也没有尽头。眼看一年就快要到头,人们开始采摘蒿草大豆。心中满满的忧伤,是我自怨自艾自寻烦恼。想起昔日的好友,心潮起伏难入眠。难道我不想回去吗?怕我回去就会遭遇不测。

可叹那些所谓的君子,不要沉迷安乐不思进取。希望尽忠职守谨慎行事,结交正直人士。天上的神明会感知到这一切,然后赐予你们鸿福齐天。

可叹那些所谓的君子,不要贪图享乐混吃等死。希望你们尽忠职守兢兢业业,结交正直人士。天上的神明会看到这一切,然后赐予你们好运与吉祥。