皎皎白驹,食我场苗。絷(1)之维之,以永今朝。

所谓伊人,于焉逍遥。

皎皎白驹,食我场藿(2)。絷之维之,以永今夕。

所谓伊人,于焉嘉客。

皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯,逸豫无期。

慎尔优游,勉尔遁思。

皎皎白驹,在彼空谷。生刍(3)一束,其人如玉。

毋金玉尔音,而有遐心(4)。

注释

(1)絷(zhí):用绳子绊住马足。

(2)藿(huò):豆叶。

(3)生刍(chú):喂牲畜的青草。

(4)遐心:疏远之心。

译文

皎洁明亮的白马,吃着我园中菜苗。绊住马足拴住它,延长今日的相会。人人称颂的贤人,请在我这里逍遥。

皎洁明亮的白马,吃着我园中豆叶。绊住马足拴住它,延长今夜的相聚。人人称颂的贤人,请在我这做宾客。

皎洁明亮的白马,华美优雅地到来。赐你公爵或侯爵,安闲自在无终期。劝你不要到处走,希望不要再隐遁。

皎洁明亮的白马,在那空幽的山谷。嫩肥草料扎一束,贤人德行如美玉。望你珍惜我心意,千万别把我疏离。