陟彼北山,言采其杞。偕偕(1)士子,朝夕从事。王事靡盬(2),忧我父母。

溥(3)天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。大夫不均,我从事独贤。

四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鲜我方将。旅力方刚,经营四方。

或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行。

或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌(4)。

或湛(5)乐饮酒,或惨惨畏咎(6);或出入风议,或靡事不为。

注释

(1)偕偕:健壮貌。

(2)靡盬(gǔ):无休止。

(3)溥(pǔ):古本作“普”。

(4)鞅掌:事多繁忙,烦劳不堪的样子。

(5)湛(dàn):快乐。

(6)畏咎(jiù):怕出差错获罪招祸。

译文

登上那边的北山坡,采摘山上的枸杞。我是一个身强体壮的士子,早晚工作忙。君王的政事没完没了,我又担心父母年迈无人照料。

天空之下的广阔大地,都是君王的领土;四海之内的诸多人才,都是君王的臣子。士大夫执政不公平,独独让我一个士子筋疲力尽。

四匹公马跑得欢,君王之事忙不完。君王夸我还年轻,赞我身体可真棒。我膂力过人浑身是劲,血气方刚四处奔波。

我看到有人在家懒散度日,有人鞠躬尽瘁为了国家;有人躺在**酣睡不起,有人到处奔波不得停歇。

有人对百姓之苦漠不关心,有人为民忧心辛勤奋发;有人休憩游玩贪图享乐,有人急急忙忙为君王政事案牍劳形。

有人贪杯饮酒作乐,有人忧心忡忡不敢犯错;有人高谈阔论虚华不实,有人日理万机事事亲为。